Agora toda as pessoas aproveitam qualquer tipo de conversa para meter à pressão uma palavra qualquer estrangeira. Fica bem e com um bocado de sorte o interlocutor não sabe do que se está a falar. “Estás armado em parvo? Então toma lá um benchmarking que até ficas a ver estrelas!!”
Ou então, “a minha equipa foi auxiliada pela arbitragem o quê? Vai mas é fazer um brainstorming e depois volta a falar comigo”
E por aí fora...Mostra conhecimento e as pessoas ficam desarmadas, mesmo se não se souber o que se está a dizer ou se se aplicar a expressão/palavra sem qualquer sentido.
“levas um apfelstrudel nesses dentes que até andas de lado” eh eeh!
... depois há estrangeirismos e estrangeirismos, os de língua francesa (chiffon, chauffage, coullant, pout-pourri,... rest my case) são geralmente bastante abichanados, os de língua inglesa são os mais fashion e os demais são para verdadeiros entendidos na matéria (reparem que utilizei um alemão em cima, hi hi hi)
Pode ser que, agora que vamos começar a falar e escrever em português abrasileirado as pessoas deixem de usar estrangeirismos por tudo e por nada. Não sei é se isso é bom!
Já estou a ver o pessoal mais susceptível às mudanças a apanhar o ônibus para ir tomar um chope no boteco mais próximo! :(
Ou muito me engano ou vamos começar todos “á fála com áquele sotaqui dxi malandro dxi minino do Rio”.
Todos não, que aqui na Faneca vamos continuar a fazer jogging e canyonning, a fazer vida de playboy, a ouvir punk e rock, a comer em drive-ins e sem deadlines para ninguém......
.... no fundo living la vida loca.....
CT
Ps: referência subtil ao Ricky Martin ;)
terça-feira, 6 de abril de 2010
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
2 comentários:
Estou a ver que encontraste o Zeze camarinha lá pelo sul...
S.M.
must put some cream, you are very white! :)
Enviar um comentário